毕节学院学报
畢節學院學報
필절학원학보
Journal of Bijie University
2015年
3期
92-96
,共5页
《汉语大词典》%兀秃%连绵词%同源异形
《漢語大詞典》%兀禿%連綿詞%同源異形
《한어대사전》%올독%련면사%동원이형
Chinese Dictionary%Wutu%Binding Word%Homologous
"兀秃"在《汉语大词典》中的释义与书证不对应,作为连绵词,在文献中有"乌涂""、温暾""、温吞"等不同的表现形式,通过考证它们的语音及语义关系,发现它们实质是一组同源异形词".温暾"为本源词;"兀秃"应解释为"(未烧开的液体)不冷不热,(人性格上)不爽利,不干脆".
"兀禿"在《漢語大詞典》中的釋義與書證不對應,作為連綿詞,在文獻中有"烏塗""、溫暾""、溫吞"等不同的錶現形式,通過攷證它們的語音及語義關繫,髮現它們實質是一組同源異形詞".溫暾"為本源詞;"兀禿"應解釋為"(未燒開的液體)不冷不熱,(人性格上)不爽利,不榦脆".
"올독"재《한어대사전》중적석의여서증불대응,작위련면사,재문헌중유"오도""、온돈""、온탄"등불동적표현형식,통과고증타문적어음급어의관계,발현타문실질시일조동원이형사".온돈"위본원사;"올독"응해석위"(미소개적액체)불랭불열,(인성격상)불상리,불간취".
As a binding word in Chinese Dictionary, Wutu, with variations like Wutu,Wentunand Wen-tun, is not consistent with the documentary evidence in term of definition. By analyzing their phonetic and se-mantic relationship,they are turn out to be homologous words. Wentun is a source word. Wutu should be de-fined as neither hot nor cold (usually used to depict unboiled water), or not straightforward (frequently de-ployed to describe a person).