青春岁月
青春歲月
청춘세월
BLOOMING SEASON
2015年
17期
132-133
,共2页
林语堂%诗学观%古典诗词%翻译策略
林語堂%詩學觀%古典詩詞%翻譯策略
림어당%시학관%고전시사%번역책략
著名翻译家林语堂热爱中国古典诗词并将许多优秀作品译成英语,在西方产生非常积极的影响.林语堂的诗词翻译之所以能达到如此高度并受到广泛欢迎,主要源于三个方面的原因:正确的诗学观保证对原作深度的理解,他所创立的翻译美学观为其翻译实践提供了理论依据;译者驾驭中英双语水平则成就其翻译达到高超境界.三者结合使林语堂的诗词翻译成为中国诗词翻译史上具有标志性意义的典范.
著名翻譯傢林語堂熱愛中國古典詩詞併將許多優秀作品譯成英語,在西方產生非常積極的影響.林語堂的詩詞翻譯之所以能達到如此高度併受到廣汎歡迎,主要源于三箇方麵的原因:正確的詩學觀保證對原作深度的理解,他所創立的翻譯美學觀為其翻譯實踐提供瞭理論依據;譯者駕馭中英雙語水平則成就其翻譯達到高超境界.三者結閤使林語堂的詩詞翻譯成為中國詩詞翻譯史上具有標誌性意義的典範.
저명번역가림어당열애중국고전시사병장허다우수작품역성영어,재서방산생비상적겁적영향.림어당적시사번역지소이능체도여차고도병수도엄범환영,주요원우삼개방면적원인:정학적시학관보증대원작심도적리해,타소창립적번역미학관위기번역실천제공료이론의거;역자가어중영쌍어수평칙성취기번역체도고초경계.삼자결합사림어당적시사번역성위중국시사번역사상구유표지성의의적전범.