宁波大学学报(人文科学版)
寧波大學學報(人文科學版)
저파대학학보(인문과학판)
Journal of Ningbo University (Liberal Arts Edition)
2015年
5期
57-62
,共6页
爱伦·坡%短篇小说%译者%注释%对比研究
愛倫·坡%短篇小說%譯者%註釋%對比研究
애륜·파%단편소설%역자%주석%대비연구
Allan Poe%short stories%translator%annotation%comparative study
注释是译本最重要的附件和镜子,它所解说的内容都是原作的深刻内涵所在,是原作丰富内容的必要拓展。通过对于爱伦·坡短篇小说的两种译本注释进行对比,其详细的解析显示:内容不充分的注释会弱化原作的价值,弱化译文的权威性,并妨碍读者对文本的阅读和认知。而周到细致的注释,不仅能反映译者对于译本的重大贡献、提升译作的权威性、有助读者的认知和理解,而且注释本身也具有资料价值、文献价值和考据价值。
註釋是譯本最重要的附件和鏡子,它所解說的內容都是原作的深刻內涵所在,是原作豐富內容的必要拓展。通過對于愛倫·坡短篇小說的兩種譯本註釋進行對比,其詳細的解析顯示:內容不充分的註釋會弱化原作的價值,弱化譯文的權威性,併妨礙讀者對文本的閱讀和認知。而週到細緻的註釋,不僅能反映譯者對于譯本的重大貢獻、提升譯作的權威性、有助讀者的認知和理解,而且註釋本身也具有資料價值、文獻價值和攷據價值。
주석시역본최중요적부건화경자,타소해설적내용도시원작적심각내함소재,시원작봉부내용적필요탁전。통과대우애륜·파단편소설적량충역본주석진행대비,기상세적해석현시:내용불충분적주석회약화원작적개치,약화역문적권위성,병방애독자대문본적열독화인지。이주도세치적주석,불부능반영역자대우역본적중대공헌、제승역작적권위성、유조독자적인지화리해,이차주석본신야구유자료개치、문헌개치화고거개치。
Footnotes are the most important attachments and mirrors of a piece of translation;the interpretations given by the translator can show the profound meanings of the work and the necessary expansion of the annotations. By contrasting the footnotes of thetwo versions of Poe’s short stories, the author reached such a conclusion:inadequate notes will weaken the value and the authority of the work, and fail to help readers’ reading and cognition. But thoughtful and meticulous notes can reflect the translator’s contribution to the text, enhance the authority of the version, and help readers’ awareness and understanding. Furthermore, the annotations are valuable in data, documents and textual researches, too.