金田
金田
금전
Jin Tian
2015年
10期
332-333
,共2页
文物名称%内蒙古博物院%目的论
文物名稱%內矇古博物院%目的論
문물명칭%내몽고박물원%목적론
本文以独具少数民族特色的内蒙古博物院文物展品名称为研究对象,以目的论为理论指导,在个案研究的基础上,探讨文物名称英译中存在的翻译失误.论文分析了少数民族文物名称英译中出现的语言性翻译失误、逐字翻译造成的语用失误、信息缺失、少数民族特色缺失四个方面的翻译失误,并提供了笔者的参考译文和建议,以期促进具有少数民族特色的中国文物展品名称英译质量的提高.
本文以獨具少數民族特色的內矇古博物院文物展品名稱為研究對象,以目的論為理論指導,在箇案研究的基礎上,探討文物名稱英譯中存在的翻譯失誤.論文分析瞭少數民族文物名稱英譯中齣現的語言性翻譯失誤、逐字翻譯造成的語用失誤、信息缺失、少數民族特色缺失四箇方麵的翻譯失誤,併提供瞭筆者的參攷譯文和建議,以期促進具有少數民族特色的中國文物展品名稱英譯質量的提高.
본문이독구소수민족특색적내몽고박물원문물전품명칭위연구대상,이목적론위이론지도,재개안연구적기출상,탐토문물명칭영역중존재적번역실오.논문분석료소수민족문물명칭영역중출현적어언성번역실오、축자번역조성적어용실오、신식결실、소수민족특색결실사개방면적번역실오,병제공료필자적삼고역문화건의,이기촉진구유소수민족특색적중국문물전품명칭영역질량적제고.