文教资料
文教資料
문교자료
Data of Culture and Education
2015年
11期
22-24
,共3页
《论语》%辜鸿铭%理雅各%翻译与跨文化阐释%哲学思想
《論語》%辜鴻銘%理雅各%翻譯與跨文化闡釋%哲學思想
《론어》%고홍명%리아각%번역여과문화천석%철학사상
在中华文化走向世界的进程中,翻译以传播儒家思想为核心的传统文化经典具有重要意义.本文从翻译与跨文化阐释视角,以辜鸿铭和理雅各的《论语》英译为例,探讨翻译儒家经典和文学著作策略.翻译工作者应认真严谨,胸怀博大,思维开阔,热爱原著;采用跨文化阐释式翻译,合理把握直译与意译、归化与异化、翻译与阐释的度,再现源语作品精神内涵和文化风格,体现英文学艺术美、思想哲理美,传播人类优秀文明成果.
在中華文化走嚮世界的進程中,翻譯以傳播儒傢思想為覈心的傳統文化經典具有重要意義.本文從翻譯與跨文化闡釋視角,以辜鴻銘和理雅各的《論語》英譯為例,探討翻譯儒傢經典和文學著作策略.翻譯工作者應認真嚴謹,胸懷博大,思維開闊,熱愛原著;採用跨文化闡釋式翻譯,閤理把握直譯與意譯、歸化與異化、翻譯與闡釋的度,再現源語作品精神內涵和文化風格,體現英文學藝術美、思想哲理美,傳播人類優秀文明成果.
재중화문화주향세계적진정중,번역이전파유가사상위핵심적전통문화경전구유중요의의.본문종번역여과문화천석시각,이고홍명화리아각적《론어》영역위례,탐토번역유가경전화문학저작책략.번역공작자응인진엄근,흉부박대,사유개활,열애원저;채용과문화천석식번역,합리파악직역여의역、귀화여이화、번역여천석적도,재현원어작품정신내함화문화풍격,체현영문학예술미、사상철리미,전파인류우수문명성과.