中国俄语教学
中國俄語教學
중국아어교학
Teaching Russian In China
2015年
3期
83-88
,共6页
模因%成语翻译%生态翻译学
模因%成語翻譯%生態翻譯學
모인%성어번역%생태번역학
本文从模因论的视角出发,以汉语成语的俄译为例,在生态翻译学的基础之上探讨成语的翻译问题.成语翻译模因按转换形式可以划分为两大类:成语基因型模因和成语表现型模因.译者在对原语模因进行移植以及对译语模因进行适应性选择的时候可以主要从三个维度(语言维、文化维和交际维)去考虑译语模因能否适应整个翻译生态环境.
本文從模因論的視角齣髮,以漢語成語的俄譯為例,在生態翻譯學的基礎之上探討成語的翻譯問題.成語翻譯模因按轉換形式可以劃分為兩大類:成語基因型模因和成語錶現型模因.譯者在對原語模因進行移植以及對譯語模因進行適應性選擇的時候可以主要從三箇維度(語言維、文化維和交際維)去攷慮譯語模因能否適應整箇翻譯生態環境.
본문종모인론적시각출발,이한어성어적아역위례,재생태번역학적기출지상탐토성어적번역문제.성어번역모인안전환형식가이화분위량대류:성어기인형모인화성어표현형모인.역자재대원어모인진행이식이급대역어모인진행괄응성선택적시후가이주요종삼개유도(어언유、문화유화교제유)거고필역어모인능부괄응정개번역생태배경.