课程教育研究
課程教育研究
과정교육연구
Course Education Research
2015年
27期
100-101
,共2页
词汇%词义%语境%对比%英汉翻译
詞彙%詞義%語境%對比%英漢翻譯
사회%사의%어경%대비%영한번역
翻译,就是用一种语言形式把另一种语言形式里的内容重新表现出来的语言实践活动。不管是英译汉,还是汉译英,这两者的翻译理论、方法和技巧,都需要建立在对这两种语言语境、语义及文化背景的对比研究之上。因此,对比英汉语言的异同,掌握他们的特点,对于做好翻译工作是很重要的。
翻譯,就是用一種語言形式把另一種語言形式裏的內容重新錶現齣來的語言實踐活動。不管是英譯漢,還是漢譯英,這兩者的翻譯理論、方法和技巧,都需要建立在對這兩種語言語境、語義及文化揹景的對比研究之上。因此,對比英漢語言的異同,掌握他們的特點,對于做好翻譯工作是很重要的。
번역,취시용일충어언형식파령일충어언형식리적내용중신표현출래적어언실천활동。불관시영역한,환시한역영,저량자적번역이론、방법화기교,도수요건립재대저량충어언어경、어의급문화배경적대비연구지상。인차,대비영한어언적이동,장악타문적특점,대우주호번역공작시흔중요적。