兰州教育学院学报
蘭州教育學院學報
란주교육학원학보
Journal of Lanzhou Institute of Education
2015年
9期
158-159,161
,共3页
文本类型理论%景区公示语%翻译策略
文本類型理論%景區公示語%翻譯策略
문본류형이론%경구공시어%번역책략
景区的公示语是帮助游客欣赏景区风景、了解景区文化的重要载体,对于宣传当地文化、彰显社会文明也具有十分重要的作用。本文以云南楚雄紫溪山景区公示语翻译为例,从文本类型视角分析了公示语翻译存在的错误类型,进而提出了相应的翻译策略,以期帮助景区展示正确的景区公示语,更好地引导游客理解景区公示语的意义,建立良好的景区文化。
景區的公示語是幫助遊客訢賞景區風景、瞭解景區文化的重要載體,對于宣傳噹地文化、彰顯社會文明也具有十分重要的作用。本文以雲南楚雄紫溪山景區公示語翻譯為例,從文本類型視角分析瞭公示語翻譯存在的錯誤類型,進而提齣瞭相應的翻譯策略,以期幫助景區展示正確的景區公示語,更好地引導遊客理解景區公示語的意義,建立良好的景區文化。
경구적공시어시방조유객흔상경구풍경、료해경구문화적중요재체,대우선전당지문화、창현사회문명야구유십분중요적작용。본문이운남초웅자계산경구공시어번역위례,종문본류형시각분석료공시어번역존재적착오류형,진이제출료상응적번역책략,이기방조경구전시정학적경구공시어,경호지인도유객리해경구공시어적의의,건립량호적경구문화。