现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
Modern Chinese
2015年
9期
154-157
,共4页
跨文化传播学%家电企业%网站内容建设%翻译
跨文化傳播學%傢電企業%網站內容建設%翻譯
과문화전파학%가전기업%망참내용건설%번역
本文在跨文化传播学视角下,以宁波中小型家电企业网站的英译文本为研究对象,分析其在词汇、句法和语篇方面存在的译文用词不当、逻辑不清和内容繁杂问题.在此基础上,借鉴国外家电企业网站的文本表达方式,对宁波市中小型家电企业网站的文本表达方式、呈现顺序和语义简洁性三方面提供了若干翻译策略和建议.
本文在跨文化傳播學視角下,以寧波中小型傢電企業網站的英譯文本為研究對象,分析其在詞彙、句法和語篇方麵存在的譯文用詞不噹、邏輯不清和內容繁雜問題.在此基礎上,藉鑒國外傢電企業網站的文本錶達方式,對寧波市中小型傢電企業網站的文本錶達方式、呈現順序和語義簡潔性三方麵提供瞭若榦翻譯策略和建議.
본문재과문화전파학시각하,이저파중소형가전기업망참적영역문본위연구대상,분석기재사회、구법화어편방면존재적역문용사불당、라집불청화내용번잡문제.재차기출상,차감국외가전기업망참적문본표체방식,대저파시중소형가전기업망참적문본표체방식、정현순서화어의간길성삼방면제공료약간번역책략화건의.