校园英语(下旬)
校園英語(下旬)
교완영어(하순)
English on Campus
2015年
9期
222-223
,共2页
目的论%电影字幕%翻译策略《东邪西毒》
目的論%電影字幕%翻譯策略《東邪西毒》
목적론%전영자막%번역책략《동사서독》
本文通过探究字幕翻译的特点,从目的论翻译理论角度研究字幕翻译策略问题.中西方在语言文化、思维方式、意识形态等方面存在诸多差异,译者往往需要"背叛"原文,做到真正的高层次上的"忠实".为了达到让外语读者理解中国文化的目的,对原文的进行创造性翻译是可行的,也是必要的.
本文通過探究字幕翻譯的特點,從目的論翻譯理論角度研究字幕翻譯策略問題.中西方在語言文化、思維方式、意識形態等方麵存在諸多差異,譯者往往需要"揹叛"原文,做到真正的高層次上的"忠實".為瞭達到讓外語讀者理解中國文化的目的,對原文的進行創造性翻譯是可行的,也是必要的.
본문통과탐구자막번역적특점,종목적론번역이론각도연구자막번역책략문제.중서방재어언문화、사유방식、의식형태등방면존재제다차이,역자왕왕수요"배반"원문,주도진정적고층차상적"충실".위료체도양외어독자리해중국문화적목적,대원문적진행창조성번역시가행적,야시필요적.