浙江外国语学院学报
浙江外國語學院學報
절강외국어학원학보
Journal of Zhejiang International Studies University
2015年
3期
50-57,70
,共9页
语域%口译%源语%目标语
語域%口譯%源語%目標語
어역%구역%원어%목표어
register%interpretation%source language%target language
在各种不同主题的口译任务中,译员的服务对象涉及不同语域风格的说话人。在Halliday的语域理论和Martin Joos的语域框架关照下,口译现场语言可分为三个语域层次进行分析。由研究口译和语域的关系可知,口译语言中存在五个关键的语域参数,即词汇对应性、语法句法功能对等性、基调一致性、语言形式对应性、声音产出风格的对应性。运用这五个参数,可分析语域理论在不同正式程度口译语言中的体现,从而评估不同的口译表现。
在各種不同主題的口譯任務中,譯員的服務對象涉及不同語域風格的說話人。在Halliday的語域理論和Martin Joos的語域框架關照下,口譯現場語言可分為三箇語域層次進行分析。由研究口譯和語域的關繫可知,口譯語言中存在五箇關鍵的語域參數,即詞彙對應性、語法句法功能對等性、基調一緻性、語言形式對應性、聲音產齣風格的對應性。運用這五箇參數,可分析語域理論在不同正式程度口譯語言中的體現,從而評估不同的口譯錶現。
재각충불동주제적구역임무중,역원적복무대상섭급불동어역풍격적설화인。재Halliday적어역이론화Martin Joos적어역광가관조하,구역현장어언가분위삼개어역층차진행분석。유연구구역화어역적관계가지,구역어언중존재오개관건적어역삼수,즉사회대응성、어법구법공능대등성、기조일치성、어언형식대응성、성음산출풍격적대응성。운용저오개삼수,가분석어역이론재불동정식정도구역어언중적체현,종이평고불동적구역표현。
For various topics of subject matters in interpreting practice,an interpreter may encounter dif?ferent genre speaking with distinctive language styles. To compare these discourses, this article adopts Halliday’s register theory and the hierarchy of formality proposed by Martin Joos. It explores register elements in interpreting. Five parameters of register in interpreting language are drawn out,namely,lexical properties, grammatical and syntactic equivalence,tenor consistency,formal correspondence,and verbal or phonological choices. A case study is then presented applying the parameters to analyze and evaluate three interpretations for the same source speech. Hopefully the study could shed some light on the assessment,pedagogy and prac?tice of interpreting.