海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2015年
8期
88-89
,共2页
翻译过程%非线性过程%机辅翻译%有限性
翻譯過程%非線性過程%機輔翻譯%有限性
번역과정%비선성과정%궤보번역%유한성
Translation process%nonlinear processes%computer-aided translation%limitation
翻译过程是指翻译活动所经过的程序.在现实的操作中,不论是对于原文本的思考过程,还是真正的语言转换活动,都不能采取从A直接对应到B这样简单的线性对等的研究方法.译者应该采用非线性的分析方法,从不同的角度全方位地探究翻译过程,最终使译作达到动态对等,而不是机械的对等.该文就此对二者之间的关系进行详细的介绍和探究,希望为翻译研究和翻译实践提供新的启示.
翻譯過程是指翻譯活動所經過的程序.在現實的操作中,不論是對于原文本的思攷過程,還是真正的語言轉換活動,都不能採取從A直接對應到B這樣簡單的線性對等的研究方法.譯者應該採用非線性的分析方法,從不同的角度全方位地探究翻譯過程,最終使譯作達到動態對等,而不是機械的對等.該文就此對二者之間的關繫進行詳細的介紹和探究,希望為翻譯研究和翻譯實踐提供新的啟示.
번역과정시지번역활동소경과적정서.재현실적조작중,불론시대우원문본적사고과정,환시진정적어언전환활동,도불능채취종A직접대응도B저양간단적선성대등적연구방법.역자응해채용비선성적분석방법,종불동적각도전방위지탐구번역과정,최종사역작체도동태대등,이불시궤계적대등.해문취차대이자지간적관계진행상세적개소화탐구,희망위번역연구화번역실천제공신적계시.
In the real situation, we cannot take a simple linear peer research methods directly from A to B, whether in the thinking process for the original text, or the real language conversion activities. Nonlinear analysis method should be used by the translators to achieve dynamic, ambiguous, organic peer, rather than static, precise, mechanical peer. In this paper, the author will introduce and analyse the relationship between them, hoping to provide new inspiration in research and practice of translation.