北方文学(中旬刊)
北方文學(中旬刊)
북방문학(중순간)
Northern Literature
2015年
6期
114-115
,共2页
科技翻译%翻译标准%美感
科技翻譯%翻譯標準%美感
과기번역%번역표준%미감
严复的“信达雅”翻译标准成为翻译界的金科玉律.后来的许多翻译家总结的翻译标准对这一金科玉律进行了扩展和深入.科技翻译是非文学翻译的重要组成部分,与文学翻译标准和原则有很大区别.从共性来说,科技翻译应该遵循翻译的基本原则,但从个性来说,科技翻译又有其特殊的标准.不仅仅是文学翻译才有美感,科技翻译中的美感有其独特的表现.
嚴複的“信達雅”翻譯標準成為翻譯界的金科玉律.後來的許多翻譯傢總結的翻譯標準對這一金科玉律進行瞭擴展和深入.科技翻譯是非文學翻譯的重要組成部分,與文學翻譯標準和原則有很大區彆.從共性來說,科技翻譯應該遵循翻譯的基本原則,但從箇性來說,科技翻譯又有其特殊的標準.不僅僅是文學翻譯纔有美感,科技翻譯中的美感有其獨特的錶現.
엄복적“신체아”번역표준성위번역계적금과옥률.후래적허다번역가총결적번역표준대저일금과옥률진행료확전화심입.과기번역시비문학번역적중요조성부분,여문학번역표준화원칙유흔대구별.종공성래설,과기번역응해준순번역적기본원칙,단종개성래설,과기번역우유기특수적표준.불부부시문학번역재유미감,과기번역중적미감유기독특적표현.