北方文学(下旬刊)
北方文學(下旬刊)
북방문학(하순간)
Northern Literature
2015年
7期
103-104
,共2页
《智取威虎山》%字幕翻译%文化负载词%翻译方法
《智取威虎山》%字幕翻譯%文化負載詞%翻譯方法
《지취위호산》%자막번역%문화부재사%번역방법
电影作为一种特殊的艺术形式,具有鲜明的文化特征,而字幕则是积淀影视剧中文化底蕴的综合艺术体。充分把握好电影字幕翻译中的文化因素,是电影字幕翻译的关键。本文以徐克导演的电影《智取威虎山》为例,从语言文化、宗教文化和社会文化三个方面出发,分析电影字幕中文化负载词的翻译。
電影作為一種特殊的藝術形式,具有鮮明的文化特徵,而字幕則是積澱影視劇中文化底蘊的綜閤藝術體。充分把握好電影字幕翻譯中的文化因素,是電影字幕翻譯的關鍵。本文以徐剋導縯的電影《智取威虎山》為例,從語言文化、宗教文化和社會文化三箇方麵齣髮,分析電影字幕中文化負載詞的翻譯。
전영작위일충특수적예술형식,구유선명적문화특정,이자막칙시적정영시극중문화저온적종합예술체。충분파악호전영자막번역중적문화인소,시전영자막번역적관건。본문이서극도연적전영《지취위호산》위례,종어언문화、종교문화화사회문화삼개방면출발,분석전영자막중문화부재사적번역。