北方文学(中旬刊)
北方文學(中旬刊)
북방문학(중순간)
Northern Literature
2015年
7期
146,149
,共2页
弗朗西斯·培根%《论读书》%王佐良%水天同
弗朗西斯·培根%《論讀書》%王佐良%水天同
불랑서사·배근%《론독서》%왕좌량%수천동
弗朗西斯·培根的《论读书》是英文散文中的经典之作,备受中国翻译研究者的青睐.但极少有研究者结合"目的论"对译本进行对比研究.本文使用目的论对王佐良和水天同翻译的两个版本进行对比研究,从而得出在散文英译中的翻译中,采用文言文的翻译风格更符合目的论提出的目的原则、连贯原则和忠实原则.
弗朗西斯·培根的《論讀書》是英文散文中的經典之作,備受中國翻譯研究者的青睞.但極少有研究者結閤"目的論"對譯本進行對比研究.本文使用目的論對王佐良和水天同翻譯的兩箇版本進行對比研究,從而得齣在散文英譯中的翻譯中,採用文言文的翻譯風格更符閤目的論提齣的目的原則、連貫原則和忠實原則.
불랑서사·배근적《론독서》시영문산문중적경전지작,비수중국번역연구자적청래.단겁소유연구자결합"목적론"대역본진행대비연구.본문사용목적론대왕좌량화수천동번역적량개판본진행대비연구,종이득출재산문영역중적번역중,채용문언문적번역풍격경부합목적론제출적목적원칙、련관원칙화충실원칙.