海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2015年
8期
133-134
,共2页
英语电影%片名汉译%翻译潮流%翻译方法
英語電影%片名漢譯%翻譯潮流%翻譯方法
영어전영%편명한역%번역조류%번역방법
English movies%title translation%translation trends%translation methods
如今,英语电影因其精彩的特效、紧凑的剧情和细致的人物刻画成功打入中国市场并受到广大观众的喜爱,而片名作为电影的"门面"在揭示作品主题和宣传电影内容上有不可替代的作用,这对片名汉译提出了极大的要求和挑战.该文简要分析了电影片名翻译经历的四大潮流,总结片名翻译的5种主要方法,即直译、意译、音译、套译、另译法,对片名汉译进行了相关探索.
如今,英語電影因其精綵的特效、緊湊的劇情和細緻的人物刻畫成功打入中國市場併受到廣大觀衆的喜愛,而片名作為電影的"門麵"在揭示作品主題和宣傳電影內容上有不可替代的作用,這對片名漢譯提齣瞭極大的要求和挑戰.該文簡要分析瞭電影片名翻譯經歷的四大潮流,總結片名翻譯的5種主要方法,即直譯、意譯、音譯、套譯、另譯法,對片名漢譯進行瞭相關探索.
여금,영어전영인기정채적특효、긴주적극정화세치적인물각화성공타입중국시장병수도엄대관음적희애,이편명작위전영적"문면"재게시작품주제화선전전영내용상유불가체대적작용,저대편명한역제출료겁대적요구화도전.해문간요분석료전영편명번역경력적사대조류,총결편명번역적5충주요방법,즉직역、의역、음역、투역、령역법,대편명한역진행료상관탐색.
English movies today have succeeded in penetrating Chinese market and gained great popularity with mass audiences by virtue of its wonderful visual effects,compacting plots,as well as meticulous characterization. As the facade of a movie,movie title plays an irreplaceable role in exposing the theme and publicizing the contents of the movie,rendering translators great requirements and challenges when translating titles into Chinese. This paper conducts related exploration of title translation,which briefly analyz-es the four major trends movie titles translation have experienced,summarizes five major methods of title translation,namely literal translation,liberal translation,transliteration,corresponding translation, and creative translation.