英语广场(下旬刊)
英語廣場(下旬刊)
영어엄장(하순간)
English Square
2015年
9期
47-48
,共2页
文化信息转换%《舌尖上的中国》%汉译英
文化信息轉換%《舌尖上的中國》%漢譯英
문화신식전환%《설첨상적중국》%한역영
翻译是译者对两种语言进行各个层次的沟通,中英文差距很大,所以必须要进行必要的信息调整,译者只有真正理解原文才能做出恰当的信息转换.本文以汉译英《舌尖上的中国》为例,对翻译过程中出现的必要的文化信息转换进行探讨和应用.
翻譯是譯者對兩種語言進行各箇層次的溝通,中英文差距很大,所以必鬚要進行必要的信息調整,譯者隻有真正理解原文纔能做齣恰噹的信息轉換.本文以漢譯英《舌尖上的中國》為例,對翻譯過程中齣現的必要的文化信息轉換進行探討和應用.
번역시역자대량충어언진행각개층차적구통,중영문차거흔대,소이필수요진행필요적신식조정,역자지유진정리해원문재능주출흡당적신식전환.본문이한역영《설첨상적중국》위례,대번역과정중출현적필요적문화신식전환진행탐토화응용.