英语广场(下旬刊)
英語廣場(下旬刊)
영어엄장(하순간)
English Square
2015年
9期
40-41
,共2页
旅游资料%翻译%译者主体性
旅遊資料%翻譯%譯者主體性
여유자료%번역%역자주체성
随着我国旅游业的快速发展,国内各大景点的外籍游客越来越多.为了使国际游客能够更好地了解中华民族的自然景观和历史文化,旅游资料的翻译就显得尤为重要.旅游资料在旅游景区起到传递信息的作用,事实上它充当了大众读物的角色,这就要求在翻译的过程中,要充分发挥译者的主观能动性,全面考虑读者的期望、心理和译文的文化语境,以全面突出关键信息为基本原则.
隨著我國旅遊業的快速髮展,國內各大景點的外籍遊客越來越多.為瞭使國際遊客能夠更好地瞭解中華民族的自然景觀和歷史文化,旅遊資料的翻譯就顯得尤為重要.旅遊資料在旅遊景區起到傳遞信息的作用,事實上它充噹瞭大衆讀物的角色,這就要求在翻譯的過程中,要充分髮揮譯者的主觀能動性,全麵攷慮讀者的期望、心理和譯文的文化語境,以全麵突齣關鍵信息為基本原則.
수착아국여유업적쾌속발전,국내각대경점적외적유객월래월다.위료사국제유객능구경호지료해중화민족적자연경관화역사문화,여유자료적번역취현득우위중요.여유자료재여유경구기도전체신식적작용,사실상타충당료대음독물적각색,저취요구재번역적과정중,요충분발휘역자적주관능동성,전면고필독자적기망、심리화역문적문화어경,이전면돌출관건신식위기본원칙.