文教资料
文教資料
문교자료
Data of Culture and Education
2015年
18期
40-41
,共2页
美国黑人种族%黑人英语%美国主流感情色彩%汉译
美國黑人種族%黑人英語%美國主流感情色綵%漢譯
미국흑인충족%흑인영어%미국주류감정색채%한역
翻译从最初语文学发展到语言学,现在实现了到文化的转向,目前不乏从文化对比及文化沟通角度做出的研究。本文从黑人文学《约翰的归来》这一短篇小说译文出发,探讨美国黑人这一既融合又被排挤的种族与汉译的关系,以及通过对小说中例子的研究,试图找到较为合适的翻译处理方法。关于种族与汉译,主要从两个方面讨论,一为美国黑人英语这一特殊方言的汉译,通过几种翻译方法的对比,语音飞白法更为合适。一为主流感情色彩的体现,主要从up,down等词的翻译做探讨。
翻譯從最初語文學髮展到語言學,現在實現瞭到文化的轉嚮,目前不乏從文化對比及文化溝通角度做齣的研究。本文從黑人文學《約翰的歸來》這一短篇小說譯文齣髮,探討美國黑人這一既融閤又被排擠的種族與漢譯的關繫,以及通過對小說中例子的研究,試圖找到較為閤適的翻譯處理方法。關于種族與漢譯,主要從兩箇方麵討論,一為美國黑人英語這一特殊方言的漢譯,通過幾種翻譯方法的對比,語音飛白法更為閤適。一為主流感情色綵的體現,主要從up,down等詞的翻譯做探討。
번역종최초어문학발전도어언학,현재실현료도문화적전향,목전불핍종문화대비급문화구통각도주출적연구。본문종흑인문학《약한적귀래》저일단편소설역문출발,탐토미국흑인저일기융합우피배제적충족여한역적관계,이급통과대소설중례자적연구,시도조도교위합괄적번역처리방법。관우충족여한역,주요종량개방면토론,일위미국흑인영어저일특수방언적한역,통과궤충번역방법적대비,어음비백법경위합괄。일위주류감정색채적체현,주요종up,down등사적번역주탐토。