武汉冶金管理干部学院学报
武漢冶金管理榦部學院學報
무한야금관리간부학원학보
Journal of Wuhan Metallurgical Manager's Institute
2015年
3期
70-71
,共2页
主位%述位%主位推进模式%翻译策略%《桃花源记》
主位%述位%主位推進模式%翻譯策略%《桃花源記》
주위%술위%주위추진모식%번역책략%《도화원기》
主位推进模式作为语篇和语义分析重要手段在翻译实践中对于源语文本的理解以及目标语的构建具有指导作用。本文以林语堂翻译的《桃花源记》为例,运用主位推进模式分析了其英译文本中所使用的三种主要主位推进模式,探讨了该模式对翻译策略选择的指导作用。
主位推進模式作為語篇和語義分析重要手段在翻譯實踐中對于源語文本的理解以及目標語的構建具有指導作用。本文以林語堂翻譯的《桃花源記》為例,運用主位推進模式分析瞭其英譯文本中所使用的三種主要主位推進模式,探討瞭該模式對翻譯策略選擇的指導作用。
주위추진모식작위어편화어의분석중요수단재번역실천중대우원어문본적리해이급목표어적구건구유지도작용。본문이림어당번역적《도화원기》위례,운용주위추진모식분석료기영역문본중소사용적삼충주요주위추진모식,탐토료해모식대번역책략선택적지도작용。