都市家教(上半月)
都市傢教(上半月)
도시가교(상반월)
Dushi Jiajiao
2015年
10期
200-200
,共1页
中国特色%直译%意译
中國特色%直譯%意譯
중국특색%직역%의역
现在英语已经发展成为一种多民族、多文化、多功能的国际性语言。英语的不断国际化引起了英语在全球范围内的本土化。英语在中国的本土化产生了具有中国特色的英语。中国特色词语是那些反映中国文化,展示汉语内涵,传播中国特色的词汇。在中国特色词汇的英译过程中,由于找不到对等词语而成为汉英翻译中的一大难题。而由于文化差异,语言之间的不可译性成为翻译界一个永久性的问题。本文对比了中国英语和中国式英语,引出了中国特色词汇的定义;然后详细阐述了中国特色词汇翻译的难点及成因;最后通过实例分析,提出了一些针对中国特色词汇英译的基本方法,如:直译、音译、意译等。
現在英語已經髮展成為一種多民族、多文化、多功能的國際性語言。英語的不斷國際化引起瞭英語在全毬範圍內的本土化。英語在中國的本土化產生瞭具有中國特色的英語。中國特色詞語是那些反映中國文化,展示漢語內涵,傳播中國特色的詞彙。在中國特色詞彙的英譯過程中,由于找不到對等詞語而成為漢英翻譯中的一大難題。而由于文化差異,語言之間的不可譯性成為翻譯界一箇永久性的問題。本文對比瞭中國英語和中國式英語,引齣瞭中國特色詞彙的定義;然後詳細闡述瞭中國特色詞彙翻譯的難點及成因;最後通過實例分析,提齣瞭一些針對中國特色詞彙英譯的基本方法,如:直譯、音譯、意譯等。
현재영어이경발전성위일충다민족、다문화、다공능적국제성어언。영어적불단국제화인기료영어재전구범위내적본토화。영어재중국적본토화산생료구유중국특색적영어。중국특색사어시나사반영중국문화,전시한어내함,전파중국특색적사회。재중국특색사회적영역과정중,유우조불도대등사어이성위한영번역중적일대난제。이유우문화차이,어언지간적불가역성성위번역계일개영구성적문제。본문대비료중국영어화중국식영어,인출료중국특색사회적정의;연후상세천술료중국특색사회번역적난점급성인;최후통과실례분석,제출료일사침대중국특색사회영역적기본방법,여:직역、음역、의역등。