金田
金田
금전
Jin Tian
2015年
11期
321
,共1页
词汇对比%对比分析%翻译方式
詞彙對比%對比分析%翻譯方式
사회대비%대비분석%번역방식
语言是文化的象征和载体,而词汇在语言中往往是至关重要的成分,在文化中的作用不可小视,由于中西方意识形态、思维习惯和地理位置不同,造成了了词汇语义上的差异.本文从英汉词汇对比的切入点进行切入,来探讨英汉对译研究和翻译时呈现出来的文化差异.从而增强对英汉词汇的进一步认识,并对其进行进一步分析比较,以便在学习和翻译中找到正确方法,有助于增强对语言的感知能力和提高自己的翻译能力.
語言是文化的象徵和載體,而詞彙在語言中往往是至關重要的成分,在文化中的作用不可小視,由于中西方意識形態、思維習慣和地理位置不同,造成瞭瞭詞彙語義上的差異.本文從英漢詞彙對比的切入點進行切入,來探討英漢對譯研究和翻譯時呈現齣來的文化差異.從而增彊對英漢詞彙的進一步認識,併對其進行進一步分析比較,以便在學習和翻譯中找到正確方法,有助于增彊對語言的感知能力和提高自己的翻譯能力.
어언시문화적상정화재체,이사회재어언중왕왕시지관중요적성분,재문화중적작용불가소시,유우중서방의식형태、사유습관화지리위치불동,조성료료사회어의상적차이.본문종영한사회대비적절입점진행절입,래탐토영한대역연구화번역시정현출래적문화차이.종이증강대영한사회적진일보인식,병대기진행진일보분석비교,이편재학습화번역중조도정학방법,유조우증강대어언적감지능력화제고자기적번역능력.