天津外国语大学学报
天津外國語大學學報
천진외국어대학학보
Journal of Tianjin Foreign Studies University
2015年
5期
23-27
,共5页
话语表达方式%叙事交流%译者叙事%艺术再现%《金瓶梅》
話語錶達方式%敘事交流%譯者敘事%藝術再現%《金瓶梅》
화어표체방식%서사교류%역자서사%예술재현%《금병매》
人物话语表达方式是叙事作品话语层的重要组成部分,是叙事者控制叙事角度和距离,变换感情色彩及语气,从而达到展现主题、刻画人物、推动情节发展的有效工具.在文学翻译中,译者是否积极参与文学作品的叙事交流,恰当地翻译原文人物话语表达方式,直接关系到作品主题、人物形象、情节发展等在译作中的再现.对人物话语表达方式的翻译进行研究可为文学翻译研究的叙事学视角提供一个新的维度.
人物話語錶達方式是敘事作品話語層的重要組成部分,是敘事者控製敘事角度和距離,變換感情色綵及語氣,從而達到展現主題、刻畫人物、推動情節髮展的有效工具.在文學翻譯中,譯者是否積極參與文學作品的敘事交流,恰噹地翻譯原文人物話語錶達方式,直接關繫到作品主題、人物形象、情節髮展等在譯作中的再現.對人物話語錶達方式的翻譯進行研究可為文學翻譯研究的敘事學視角提供一箇新的維度.
인물화어표체방식시서사작품화어층적중요조성부분,시서사자공제서사각도화거리,변환감정색채급어기,종이체도전현주제、각화인물、추동정절발전적유효공구.재문학번역중,역자시부적겁삼여문학작품적서사교류,흡당지번역원문인물화어표체방식,직접관계도작품주제、인물형상、정절발전등재역작중적재현.대인물화어표체방식적번역진행연구가위문학번역연구적서사학시각제공일개신적유도.