高教学刊
高教學刊
고교학간
Journal of Higher Education
2015年
15期
198-199
,共2页
俄语专八测试%翻译%翻译技巧
俄語專八測試%翻譯%翻譯技巧
아어전팔측시%번역%번역기교
test for russian major-8%translation%translating skills
全国俄语八级专业水平测试是俄语专业的权威测试,本文分为新旧考试大纲对比、简析,历年翻译试题内容,俄译汉常用翻译技巧,结语四个部分。文章中着重分析、总结了俄译汉常用的翻译技巧,旨在帮助广大考生解决部分在俄译汉翻译中遇到的问题。
全國俄語八級專業水平測試是俄語專業的權威測試,本文分為新舊攷試大綱對比、簡析,歷年翻譯試題內容,俄譯漢常用翻譯技巧,結語四箇部分。文章中著重分析、總結瞭俄譯漢常用的翻譯技巧,旨在幫助廣大攷生解決部分在俄譯漢翻譯中遇到的問題。
전국아어팔급전업수평측시시아어전업적권위측시,본문분위신구고시대강대비、간석,력년번역시제내용,아역한상용번역기교,결어사개부분。문장중착중분석、총결료아역한상용적번역기교,지재방조엄대고생해결부분재아역한번역중우도적문제。
Test for Russian Major-8 (TRM-8) is an authoritative test for Russian majors, with a dominant position in Russian teaching and learning.This paper can be divided into four parts: comparison and brief analysis of the old and the new examination syllabuses, translation part of the test every year, frequently used translating skills in Rus-sian-Chinese translation, and finally, conclusion part. This paper emphasizes on analyzing and summa-rizing frequently used translating skills, aiming at helping test-takers solve some of the problems in Russian-Chinese translation.