高教学刊
高教學刊
고교학간
Journal of Higher Education
2015年
10期
98-99
,共2页
情景喜剧%字幕%字幕翻译
情景喜劇%字幕%字幕翻譯
정경희극%자막%자막번역
sitcom%subtitle%subtitle translation
近几十年来,中国的经济在改革开放的过程中得到飞速发展,人们对精神层面的娱乐追求也越来越丰富。因此,形式多样的外国文化产物正大批地涌入中国人的生活中来,美国情景喜剧就是其中之一。作为声像资料字幕翻译的一个重要组成部分,情景喜剧的字幕翻译研究近年来得到了越来越多学者的关注,成为一个极具潜力的新兴研究领域。
近幾十年來,中國的經濟在改革開放的過程中得到飛速髮展,人們對精神層麵的娛樂追求也越來越豐富。因此,形式多樣的外國文化產物正大批地湧入中國人的生活中來,美國情景喜劇就是其中之一。作為聲像資料字幕翻譯的一箇重要組成部分,情景喜劇的字幕翻譯研究近年來得到瞭越來越多學者的關註,成為一箇極具潛力的新興研究領域。
근궤십년래,중국적경제재개혁개방적과정중득도비속발전,인문대정신층면적오악추구야월래월봉부。인차,형식다양적외국문화산물정대비지용입중국인적생활중래,미국정경희극취시기중지일。작위성상자료자막번역적일개중요조성부분,정경희극적자막번역연구근년래득도료월래월다학자적관주,성위일개겁구잠력적신흥연구영역。
In recent decades, China's economy has experienced a significant development since the reform and opening-up. People's requirement for entertainment is increasing dramatically. Numerous cultural products are intro-duced to China, among which American sitcom is an important member. As an indispensable branch of audio-visual products' subtitle translation, the subtitle translation of sitcoms has drawn much attention of scholars both home and abroad. It will undoubtedly become a growing researching filed of the translation study.