新西部(中旬刊)
新西部(中旬刊)
신서부(중순간)
New West
2015年
10期
84,78
,共2页
语料库%话轮转换%《落花生》英译本%AntConc
語料庫%話輪轉換%《落花生》英譯本%AntConc
어료고%화륜전환%《락화생》영역본%AntConc
本文从话轮转换的角度入手,自建小型语料库,并以AntConc为辅助工具,分析《落花生》三个英译本中话轮语言特征,并且采用定性定量结合的方法,对比译本中话轮部分在感情色彩、语言表达等方面的差异,分析三个英译本中话轮转换的效果差异,并作出一定的翻译批评,以期从话轮转换和翻译批评相结合的角度,为以后的研究工作提供新视角.
本文從話輪轉換的角度入手,自建小型語料庫,併以AntConc為輔助工具,分析《落花生》三箇英譯本中話輪語言特徵,併且採用定性定量結閤的方法,對比譯本中話輪部分在感情色綵、語言錶達等方麵的差異,分析三箇英譯本中話輪轉換的效果差異,併作齣一定的翻譯批評,以期從話輪轉換和翻譯批評相結閤的角度,為以後的研究工作提供新視角.
본문종화륜전환적각도입수,자건소형어료고,병이AntConc위보조공구,분석《락화생》삼개영역본중화륜어언특정,병차채용정성정량결합적방법,대비역본중화륜부분재감정색채、어언표체등방면적차이,분석삼개영역본중화륜전환적효과차이,병작출일정적번역비평,이기종화륜전환화번역비평상결합적각도,위이후적연구공작제공신시각.