读写算(教育教学研究)
讀寫算(教育教學研究)
독사산(교육교학연구)
Duyuxie
2015年
41期
284-285
,共2页
汉语新词%新词特点%功能对等%翻译策略
漢語新詞%新詞特點%功能對等%翻譯策略
한어신사%신사특점%공능대등%번역책략
改革开放以来,中西文化交流频繁,汉语新词也层出不穷,但是新词的英译问题仍然存在,笔者分析了汉语新词的特点,在功能对等理论的基础上,剖析了09年至今出现的汉语新词的英译实例,归纳出直译、意译及释义等几种翻译策略,力求在汉语新词英译过程中实现形式和意义的对等,促进中西文化交流。
改革開放以來,中西文化交流頻繁,漢語新詞也層齣不窮,但是新詞的英譯問題仍然存在,筆者分析瞭漢語新詞的特點,在功能對等理論的基礎上,剖析瞭09年至今齣現的漢語新詞的英譯實例,歸納齣直譯、意譯及釋義等幾種翻譯策略,力求在漢語新詞英譯過程中實現形式和意義的對等,促進中西文化交流。
개혁개방이래,중서문화교류빈번,한어신사야층출불궁,단시신사적영역문제잉연존재,필자분석료한어신사적특점,재공능대등이론적기출상,부석료09년지금출현적한어신사적영역실례,귀납출직역、의역급석의등궤충번역책략,력구재한어신사영역과정중실현형식화의의적대등,촉진중서문화교류。