校园英语(上旬)
校園英語(上旬)
교완영어(상순)
English on Campus
2015年
10期
236-236,237
,共2页
俄语%汉语%词类转译
俄語%漢語%詞類轉譯
아어%한어%사류전역
俄语和汉语在词汇构成和造句习惯上存在一定的差异,因此,在俄译汉过程中,不能一味地对原文进行逐词对译,应当熟练掌握和运用“词类转译”这一翻译方法和技巧,以符合汉语的表达规范,提高译文的质量。
俄語和漢語在詞彙構成和造句習慣上存在一定的差異,因此,在俄譯漢過程中,不能一味地對原文進行逐詞對譯,應噹熟練掌握和運用“詞類轉譯”這一翻譯方法和技巧,以符閤漢語的錶達規範,提高譯文的質量。
아어화한어재사회구성화조구습관상존재일정적차이,인차,재아역한과정중,불능일미지대원문진행축사대역,응당숙련장악화운용“사류전역”저일번역방법화기교,이부합한어적표체규범,제고역문적질량。