大学教育
大學教育
대학교육
University Education
2015年
11期
96-98
,共3页
功能派%目的论%应用型%教学
功能派%目的論%應用型%教學
공능파%목적론%응용형%교학
“功能派”作为一种研究范式,不仅是重要的翻译研究切入点,也为应用型翻译人才的培养提供了有价值的参考。其吸纳了语言学、交际学、翻译学社会心理学、认知心理学等理论,才形成了今天的研究视角。在笔译培训初期,教师应当指引学生“四步走”的方法,用“项目化”方法进行日常训练。在口译培训中,借鉴笔译的“翻译纲要”,对不同的口译场合、口译对象和口译形式作出基本判断,进而采取相应的口译策略。在翻译教学研究中借鉴传统功能派的研究日渐广泛,但功能派缺乏对微观翻译过程的进一步解析。研究者仍需要进一步借鉴社会人文科学的科研手段,帮助教师进一步了解学生,促进应用型翻译教学的调整。
“功能派”作為一種研究範式,不僅是重要的翻譯研究切入點,也為應用型翻譯人纔的培養提供瞭有價值的參攷。其吸納瞭語言學、交際學、翻譯學社會心理學、認知心理學等理論,纔形成瞭今天的研究視角。在筆譯培訓初期,教師應噹指引學生“四步走”的方法,用“項目化”方法進行日常訓練。在口譯培訓中,藉鑒筆譯的“翻譯綱要”,對不同的口譯場閤、口譯對象和口譯形式作齣基本判斷,進而採取相應的口譯策略。在翻譯教學研究中藉鑒傳統功能派的研究日漸廣汎,但功能派缺乏對微觀翻譯過程的進一步解析。研究者仍需要進一步藉鑒社會人文科學的科研手段,幫助教師進一步瞭解學生,促進應用型翻譯教學的調整。
“공능파”작위일충연구범식,불부시중요적번역연구절입점,야위응용형번역인재적배양제공료유개치적삼고。기흡납료어언학、교제학、번역학사회심이학、인지심이학등이론,재형성료금천적연구시각。재필역배훈초기,교사응당지인학생“사보주”적방법,용“항목화”방법진행일상훈련。재구역배훈중,차감필역적“번역강요”,대불동적구역장합、구역대상화구역형식작출기본판단,진이채취상응적구역책략。재번역교학연구중차감전통공능파적연구일점엄범,단공능파결핍대미관번역과정적진일보해석。연구자잉수요진일보차감사회인문과학적과연수단,방조교사진일보료해학생,촉진응용형번역교학적조정。