语文学刊(外语教育教学)
語文學刊(外語教育教學)
어문학간(외어교육교학)
Language and literature learning
2015年
8期
12-13,16
,共3页
散文%散文翻译%翻译美学%《荷塘月色》
散文%散文翻譯%翻譯美學%《荷塘月色》
산문%산문번역%번역미학%《하당월색》
散文形式灵活,意象丰富,以简短精悍的篇幅,自由灵活的手法,文情并茂的语言,做到形散而神不散,其语言具有表意功能也具有美学功能.由于中西世界思维方式的不同,审美观点相异,要实现散文译文多层次的美,并非易事,文章以《荷塘月色》的译文为载体来探究散文翻译中的美,从美学角度的不同层面上进行比较分析,进而研究证明翻译美学在汉英散文翻译中的必要性和可操作性.翻译美学为散文翻译提供了新的视角,译者应努力使散文翻译做到译文和原文美的统一.
散文形式靈活,意象豐富,以簡短精悍的篇幅,自由靈活的手法,文情併茂的語言,做到形散而神不散,其語言具有錶意功能也具有美學功能.由于中西世界思維方式的不同,審美觀點相異,要實現散文譯文多層次的美,併非易事,文章以《荷塘月色》的譯文為載體來探究散文翻譯中的美,從美學角度的不同層麵上進行比較分析,進而研究證明翻譯美學在漢英散文翻譯中的必要性和可操作性.翻譯美學為散文翻譯提供瞭新的視角,譯者應努力使散文翻譯做到譯文和原文美的統一.
산문형식령활,의상봉부,이간단정한적편폭,자유령활적수법,문정병무적어언,주도형산이신불산,기어언구유표의공능야구유미학공능.유우중서세계사유방식적불동,심미관점상이,요실현산문역문다층차적미,병비역사,문장이《하당월색》적역문위재체래탐구산문번역중적미,종미학각도적불동층면상진행비교분석,진이연구증명번역미학재한영산문번역중적필요성화가조작성.번역미학위산문번역제공료신적시각,역자응노력사산문번역주도역문화원문미적통일.