语文学刊(外语教育教学)
語文學刊(外語教育教學)
어문학간(외어교육교학)
Language and literature learning
2015年
7期
66-67
,共2页
林徽因%《你是人间的四月天》%三美原则%赵彦春%诗歌翻译
林徽因%《妳是人間的四月天》%三美原則%趙彥春%詩歌翻譯
림휘인%《니시인간적사월천》%삼미원칙%조언춘%시가번역
著名诗人林徽因的一首《你是人间的四月天》将所有的美演绎到了极致,是意美、音美和形美的统一,而对此新诗的英译也颇受学界的关注.如何在翻译过程中使译语读者充分感受此诗歌的三美,获得最大程度上听觉、视觉和心灵上的享受,成为译者的追求.本文以许渊冲提出的"三美"原则为依据,赏析赵彦春的英译本是如何具体体现诗歌翻译的音、形、意美.
著名詩人林徽因的一首《妳是人間的四月天》將所有的美縯繹到瞭極緻,是意美、音美和形美的統一,而對此新詩的英譯也頗受學界的關註.如何在翻譯過程中使譯語讀者充分感受此詩歌的三美,穫得最大程度上聽覺、視覺和心靈上的享受,成為譯者的追求.本文以許淵遲提齣的"三美"原則為依據,賞析趙彥春的英譯本是如何具體體現詩歌翻譯的音、形、意美.
저명시인림휘인적일수《니시인간적사월천》장소유적미연역도료겁치,시의미、음미화형미적통일,이대차신시적영역야파수학계적관주.여하재번역과정중사역어독자충분감수차시가적삼미,획득최대정도상은각、시각화심령상적향수,성위역자적추구.본문이허연충제출적"삼미"원칙위의거,상석조언춘적영역본시여하구체체현시가번역적음、형、의미.