青年文学家
青年文學傢
청년문학가
The Youth Writers
2015年
32期
130-130
,共1页
道安%佛经翻译%翻译思想
道安%彿經翻譯%翻譯思想
도안%불경번역%번역사상
佛经翻译是中国翻译史上的很重要的一个部分,由于中国早期所处于的历史环境,邻国在一段时期都没有自己的文字,因此在佛教传入中国之前,翻译并不广泛存在。佛经翻译事业始于东汉,至前秦苻坚开始有组织的翻译佛经。道安是中国历史上重要的佛教学者,对佛经翻译有重大贡献。道安对佛经翻译的主要贡献有:注经作序、编辑佛经目录、主持译事、“五失本、三不易”。虽不通梵语,但是他整理考校旧译佛经,主持并参与佛经翻译,对佛教文化在中国的传播起到至关重要的作用。道安涉及译论的佛经序文较多,最具代表性的就是“五失本”,“三不易”。道安开辟了中国佛经翻译的先河,也为中国佛经翻译奠定了理论基础。本文旨在总结道安有关佛经的翻译思想。
彿經翻譯是中國翻譯史上的很重要的一箇部分,由于中國早期所處于的歷史環境,鄰國在一段時期都沒有自己的文字,因此在彿教傳入中國之前,翻譯併不廣汎存在。彿經翻譯事業始于東漢,至前秦苻堅開始有組織的翻譯彿經。道安是中國歷史上重要的彿教學者,對彿經翻譯有重大貢獻。道安對彿經翻譯的主要貢獻有:註經作序、編輯彿經目錄、主持譯事、“五失本、三不易”。雖不通梵語,但是他整理攷校舊譯彿經,主持併參與彿經翻譯,對彿教文化在中國的傳播起到至關重要的作用。道安涉及譯論的彿經序文較多,最具代錶性的就是“五失本”,“三不易”。道安開闢瞭中國彿經翻譯的先河,也為中國彿經翻譯奠定瞭理論基礎。本文旨在總結道安有關彿經的翻譯思想。
불경번역시중국번역사상적흔중요적일개부분,유우중국조기소처우적역사배경,린국재일단시기도몰유자기적문자,인차재불교전입중국지전,번역병불엄범존재。불경번역사업시우동한,지전진부견개시유조직적번역불경。도안시중국역사상중요적불교학자,대불경번역유중대공헌。도안대불경번역적주요공헌유:주경작서、편집불경목록、주지역사、“오실본、삼불역”。수불통범어,단시타정리고교구역불경,주지병삼여불경번역,대불교문화재중국적전파기도지관중요적작용。도안섭급역론적불경서문교다,최구대표성적취시“오실본”,“삼불역”。도안개벽료중국불경번역적선하,야위중국불경번역전정료이론기출。본문지재총결도안유관불경적번역사상。