淮北师范大学学报(哲学社会科学版)
淮北師範大學學報(哲學社會科學版)
회북사범대학학보(철학사회과학판)
Journal of Huaibei Normal University (Philosophy and Social Sciences)
2015年
5期
81-86
,共6页
致使结构%语料库%《论语》英译%语义分析%翻译方法
緻使結構%語料庫%《論語》英譯%語義分析%翻譯方法
치사결구%어료고%《론어》영역%어의분석%번역방법
基于自建的《论语》单语料库和汉英双语平行语料库,对《论语》中的致使结构进行调查统计与描写分析,并对两个《论语》英译本中的致使句翻译进行探究。通过语料库工具统计与分析,发现《论语》中致使句在各篇章分布悬殊主要与相应篇章的内容有关,同时总结译者在翻译致使结构时所采用的翻译方法,希望为古汉语致使句的英译提供一定的参考价值。
基于自建的《論語》單語料庫和漢英雙語平行語料庫,對《論語》中的緻使結構進行調查統計與描寫分析,併對兩箇《論語》英譯本中的緻使句翻譯進行探究。通過語料庫工具統計與分析,髮現《論語》中緻使句在各篇章分佈懸殊主要與相應篇章的內容有關,同時總結譯者在翻譯緻使結構時所採用的翻譯方法,希望為古漢語緻使句的英譯提供一定的參攷價值。
기우자건적《론어》단어료고화한영쌍어평행어료고,대《론어》중적치사결구진행조사통계여묘사분석,병대량개《론어》영역본중적치사구번역진행탐구。통과어료고공구통계여분석,발현《론어》중치사구재각편장분포현수주요여상응편장적내용유관,동시총결역자재번역치사결구시소채용적번역방법,희망위고한어치사구적영역제공일정적삼고개치。