校园英语(中旬)
校園英語(中旬)
교완영어(중순)
English on Campus
2015年
10期
236-236,237
,共2页
外交口译%释义理论%译例分析
外交口譯%釋義理論%譯例分析
외교구역%석의이론%역례분석
由于外交活动的特殊性,口译在外交活动中的作用不言而喻。如何使外交人员的发言有效地转化为译语,并产生和源语言一致的内容和等同的效果,同时兼顾外交用语的交际性和政治敏感性,是每一个外交口译人员需要面对的难题。本文旨在运用释义理论对外交口译中的一些译例进行分析,研究其对外交口译活动的指导作用。
由于外交活動的特殊性,口譯在外交活動中的作用不言而喻。如何使外交人員的髮言有效地轉化為譯語,併產生和源語言一緻的內容和等同的效果,同時兼顧外交用語的交際性和政治敏感性,是每一箇外交口譯人員需要麵對的難題。本文旨在運用釋義理論對外交口譯中的一些譯例進行分析,研究其對外交口譯活動的指導作用。
유우외교활동적특수성,구역재외교활동중적작용불언이유。여하사외교인원적발언유효지전화위역어,병산생화원어언일치적내용화등동적효과,동시겸고외교용어적교제성화정치민감성,시매일개외교구역인원수요면대적난제。본문지재운용석의이론대외교구역중적일사역례진행분석,연구기대외교구역활동적지도작용。