重庆第二师范学院学报
重慶第二師範學院學報
중경제이사범학원학보
Journal of Chongqing University of Education
2015年
5期
52-55
,共4页
生态翻译学%片名翻译%当幸福来敲门%三维转换
生態翻譯學%片名翻譯%噹倖福來敲門%三維轉換
생태번역학%편명번역%당행복래고문%삼유전환
生态翻译学以探索普适翻译规律为目标,将翻译活动定义为译者在翻译生态环境中对各相关元素的适应选择行为,为电影片名翻译提供了全新的理论视角与实践方法.本文以美国影片The Pursuit of Happyness片名汉译为例,从语言维、文化维、交际维的三维适应性选择转换视角分析译者的整个翻译过程,借此管窥电影片名翻译的生态翻译学启示.
生態翻譯學以探索普適翻譯規律為目標,將翻譯活動定義為譯者在翻譯生態環境中對各相關元素的適應選擇行為,為電影片名翻譯提供瞭全新的理論視角與實踐方法.本文以美國影片The Pursuit of Happyness片名漢譯為例,從語言維、文化維、交際維的三維適應性選擇轉換視角分析譯者的整箇翻譯過程,藉此管窺電影片名翻譯的生態翻譯學啟示.
생태번역학이탐색보괄번역규률위목표,장번역활동정의위역자재번역생태배경중대각상관원소적괄응선택행위,위전영편명번역제공료전신적이론시각여실천방법.본문이미국영편The Pursuit of Happyness편명한역위례,종어언유、문화유、교제유적삼유괄응성선택전환시각분석역자적정개번역과정,차차관규전영편명번역적생태번역학계시.