阜阳师范学院学报(社会科学版)
阜暘師範學院學報(社會科學版)
부양사범학원학보(사회과학판)
Journal of Fuyang Teachers College (Social Science Edition)
2015年
5期
28-32
,共5页
欧阳心农%中西文化交流%《道德经》%翻译
歐暘心農%中西文化交流%《道德經》%翻譯
구양심농%중서문화교류%《도덕경》%번역
Au-Young Sum Nung%cultural exchange%Dao De Jing%translation
欧阳心农作为华人《道德经》英译第三人,很少被人提及。他的家庭信息不详、受教育信息罕见,而他的文化交流经历亦散落于各种史料之中。作为中西文化交流的理想主义者,欧阳心农曾尝试在政府任职、参加太平洋国际学会会议、撰写诗歌等各种途径来促进中西文化交流,但结果都不甚理想。之后,他以这些经历为铺垫全身心地投入了《道德经》的译介之中。通过对相关史料进行抽丝剥茧似的梳理,释解欧阳心农《道德经》的具体翻译行为,为当前的中西文化交流提供借鉴。
歐暘心農作為華人《道德經》英譯第三人,很少被人提及。他的傢庭信息不詳、受教育信息罕見,而他的文化交流經歷亦散落于各種史料之中。作為中西文化交流的理想主義者,歐暘心農曾嘗試在政府任職、參加太平洋國際學會會議、撰寫詩歌等各種途徑來促進中西文化交流,但結果都不甚理想。之後,他以這些經歷為鋪墊全身心地投入瞭《道德經》的譯介之中。通過對相關史料進行抽絲剝繭似的梳理,釋解歐暘心農《道德經》的具體翻譯行為,為噹前的中西文化交流提供藉鑒。
구양심농작위화인《도덕경》영역제삼인,흔소피인제급。타적가정신식불상、수교육신식한견,이타적문화교류경력역산락우각충사료지중。작위중서문화교류적이상주의자,구양심농증상시재정부임직、삼가태평양국제학회회의、찬사시가등각충도경래촉진중서문화교류,단결과도불심이상。지후,타이저사경력위포점전신심지투입료《도덕경》적역개지중。통과대상관사료진행추사박충사적소리,석해구양심농《도덕경》적구체번역행위,위당전적중서문화교류제공차감。
As the 3rd Chinese who published overseas the English translation ofDao De Jing, Au-Young Sum Nung’s family information and education information is rarely mentioned, and his cultural exchange experience is also scattered in all kinds of writings. As the Chinese and Western cultural exchange idealist Au-Young Sum Nung attempted in a variety of ways to promote the exchange of Chinese and Western culture by working in the government, participating in the Pacific International Conference and writing poetry, but the results turn out to be futile. Later, based on this experience he devoted himself to the new exploration by translatingDao De Jing. Through the careful combing of relevant historical records together with the interpretation of Au-Young Sum Nung’s distinctive translation behavior, it will provide a reference for the cultural exchange between China and the west.