安徽理工大学学报(社会科学版)
安徽理工大學學報(社會科學版)
안휘리공대학학보(사회과학판)
Journal of Anhui University of Science and Technology (Social Science)
2015年
5期
80-85
,共6页
跨文化%创造性%叛逆%翻译
跨文化%創造性%叛逆%翻譯
과문화%창조성%반역%번역
cross-culture%creative%treason%translation
缺位、错位以及假性等值等因素往往成为翻译的主要障碍。在跨文化翻译过程中,创造性叛逆的观点应该应用于翻译实践,以目的、通俗和文化保护作为叛逆的原则,从形式和内容方面贯彻创造性的方式方法,以减少翻译中的文化欠额,适应读者的认知需求,也有利于保护民族文化。
缺位、錯位以及假性等值等因素往往成為翻譯的主要障礙。在跨文化翻譯過程中,創造性叛逆的觀點應該應用于翻譯實踐,以目的、通俗和文化保護作為叛逆的原則,從形式和內容方麵貫徹創造性的方式方法,以減少翻譯中的文化欠額,適應讀者的認知需求,也有利于保護民族文化。
결위、착위이급가성등치등인소왕왕성위번역적주요장애。재과문화번역과정중,창조성반역적관점응해응용우번역실천,이목적、통속화문화보호작위반역적원칙,종형식화내용방면관철창조성적방식방법,이감소번역중적문화흠액,괄응독자적인지수구,야유리우보호민족문화。
The vacancy, mismatch and illusory correspondence between two languages have become the main ob-stacles in their cross-cultural translation.This paper holds that translators should employ creative treason as the macroscopic guiding principles for the translating purpose, fluency and culture protection, and take the creation in language forms and ideological contents as the way to reduce cultural shortfalls, to adapt to the readers'cultural awareness, and to protect national culture in cross-cultural translation.