高教学刊
高教學刊
고교학간
Journal of Higher Education
2015年
24期
244-245
,共2页
语言体验观%翻译教学%启示
語言體驗觀%翻譯教學%啟示
어언체험관%번역교학%계시
the embodiment of language%translation teaching%enlightenment
本文基于体验哲学和认知语言学的"语言体验观",分析了传统翻译教学模式中存在的问题,探讨翻译教学认知建构模式.作者就如何提高翻译专业本科生的双语能力和翻译实践能力以及翻译课程设置等方面提出了自己的见解.
本文基于體驗哲學和認知語言學的"語言體驗觀",分析瞭傳統翻譯教學模式中存在的問題,探討翻譯教學認知建構模式.作者就如何提高翻譯專業本科生的雙語能力和翻譯實踐能力以及翻譯課程設置等方麵提齣瞭自己的見解.
본문기우체험철학화인지어언학적"어언체험관",분석료전통번역교학모식중존재적문제,탐토번역교학인지건구모식.작자취여하제고번역전업본과생적쌍어능력화번역실천능력이급번역과정설치등방면제출료자기적견해.
This thesis analyzes the existing problems in the traditional translation teaching mode and probes into the cognitive construction model of translation teaching based on "the embodiment of language", the viewpoint of Em-bodied Philosophy and Cognitive Linguistics. From the perspective of "the embodiment of language", the author puts forward some suggestions on how to develop the bilingual language skills and practical capabilities in translating of undergraduate translation majors, as well as the reformation of the curricula for undergraduates majoring in translation.