商业故事
商業故事
상업고사
Business Story
2015年
11期
98-99
,共2页
英汉习语%翻译技巧%对比
英漢習語%翻譯技巧%對比
영한습어%번역기교%대비
习语作为人类的文化遗产、代代相传。在人们日常生活所使用的语言中有着十分重要的地位,广泛地应用于人们的日常交际以及报纸杂志,甚至在一些文学作品当中都有一些对于习语的使用,由于世界各个地区的文化背景、地理位置、民俗风情存在着一定程度的差异,就导致了世界各地的习语存在着不同,无论是在表达方式上,还是在使用的情境上都存在着一定的差异。而从当前中国的社会现状来看,人们对于英语的重视程度越来越高,甚至在人的日常生活中也会涉及到英语的使用,而英语系国家在习语的使用方面还存在着一定程度的差异,由此就导致了英语翻译工作者在翻译这些习语的时候会出现一些错误,因此本文将从习语的定义入手,通过对于习语定义的分析来进一步的了解到英汉习语的不同,了解到这些语言背后的文化,从而提出一些英汉习语翻译的技巧。
習語作為人類的文化遺產、代代相傳。在人們日常生活所使用的語言中有著十分重要的地位,廣汎地應用于人們的日常交際以及報紙雜誌,甚至在一些文學作品噹中都有一些對于習語的使用,由于世界各箇地區的文化揹景、地理位置、民俗風情存在著一定程度的差異,就導緻瞭世界各地的習語存在著不同,無論是在錶達方式上,還是在使用的情境上都存在著一定的差異。而從噹前中國的社會現狀來看,人們對于英語的重視程度越來越高,甚至在人的日常生活中也會涉及到英語的使用,而英語繫國傢在習語的使用方麵還存在著一定程度的差異,由此就導緻瞭英語翻譯工作者在翻譯這些習語的時候會齣現一些錯誤,因此本文將從習語的定義入手,通過對于習語定義的分析來進一步的瞭解到英漢習語的不同,瞭解到這些語言揹後的文化,從而提齣一些英漢習語翻譯的技巧。
습어작위인류적문화유산、대대상전。재인문일상생활소사용적어언중유착십분중요적지위,엄범지응용우인문적일상교제이급보지잡지,심지재일사문학작품당중도유일사대우습어적사용,유우세계각개지구적문화배경、지리위치、민속풍정존재착일정정도적차이,취도치료세계각지적습어존재착불동,무론시재표체방식상,환시재사용적정경상도존재착일정적차이。이종당전중국적사회현상래간,인문대우영어적중시정도월래월고,심지재인적일상생활중야회섭급도영어적사용,이영어계국가재습어적사용방면환존재착일정정도적차이,유차취도치료영어번역공작자재번역저사습어적시후회출현일사착오,인차본문장종습어적정의입수,통과대우습어정의적분석래진일보적료해도영한습어적불동,료해도저사어언배후적문화,종이제출일사영한습어번역적기교。