北方文学(中旬刊)
北方文學(中旬刊)
북방문학(중순간)
Northern Literature
2015年
9期
137
,共1页
法律术语%翻译%技巧
法律術語%翻譯%技巧
법률술어%번역%기교
在法律翻译中,术语翻译具有独一无二的意义,它不仅仅关系到译文质量的好与坏,而且关乎到其他国家对我国法律体系的正确认识.而如今,在翻译法律术语时常常会出现没有确切的对等词,忽略了其在特殊语境中所具有的特殊含义等现象.基于此种现象,本文提出了相关翻译法律术语的翻译技巧.
在法律翻譯中,術語翻譯具有獨一無二的意義,它不僅僅關繫到譯文質量的好與壞,而且關乎到其他國傢對我國法律體繫的正確認識.而如今,在翻譯法律術語時常常會齣現沒有確切的對等詞,忽略瞭其在特殊語境中所具有的特殊含義等現象.基于此種現象,本文提齣瞭相關翻譯法律術語的翻譯技巧.
재법률번역중,술어번역구유독일무이적의의,타불부부관계도역문질량적호여배,이차관호도기타국가대아국법률체계적정학인식.이여금,재번역법률술어시상상회출현몰유학절적대등사,홀략료기재특수어경중소구유적특수함의등현상.기우차충현상,본문제출료상관번역법률술어적번역기교.