洛阳理工学院学报(社会科学版)
洛暘理工學院學報(社會科學版)
락양리공학원학보(사회과학판)
Journal of LuoYang Institute of Science and Technology (Social Science Edition)
2015年
5期
8-13
,共6页
网络流行语%特征%翻译方法
網絡流行語%特徵%翻譯方法
망락류행어%특정%번역방법
Internet buzzwords%features%translation methods
网络流行语是反映社会焦点和热门话题的一面镜子。首先,通过大量实例归纳了其鲜明的特征:娱乐性、简便性、批判性、灵活性和时效性。其次,在翻译目的论的视角下,对其翻译方法进行了探讨。最后,从现实角度呼吁译界引起重视,为扩大中外交流作出贡献。
網絡流行語是反映社會焦點和熱門話題的一麵鏡子。首先,通過大量實例歸納瞭其鮮明的特徵:娛樂性、簡便性、批判性、靈活性和時效性。其次,在翻譯目的論的視角下,對其翻譯方法進行瞭探討。最後,從現實角度呼籲譯界引起重視,為擴大中外交流作齣貢獻。
망락류행어시반영사회초점화열문화제적일면경자。수선,통과대량실례귀납료기선명적특정:오악성、간편성、비판성、령활성화시효성。기차,재번역목적론적시각하,대기번역방법진행료탐토。최후,종현실각도호우역계인기중시,위확대중외교류작출공헌。
Internet buzzwords are a mirror reflecting social focuses and hot topics.First,abundant examples are giv-en to sum up the distinct features entertainment,simplicity,criticalness,flexibility,and timeliness of Internet buzzwords.Second,with the perspective of skopos-theory,further analyses are conducted on the translation meth-ods of Internet buzzwords.Finally,much importance should be attached to the translation of Internet buzzwords so as to add more contribution to the exchanges between China and foreign countries.