湖北理工学院学报(人文社会科学版)
湖北理工學院學報(人文社會科學版)
호북리공학원학보(인문사회과학판)
Journal of Hubei Polytechnic University(Humanities and Social Sciences)
2015年
6期
50-55
,共6页
俄罗斯译学%三大突破%文化转向
俄囉斯譯學%三大突破%文化轉嚮
아라사역학%삼대돌파%문화전향
Russian translation studies%three breakthroughs%cultural turn
纵观上世纪50 年代以来的俄罗斯译学,费奥多罗夫、巴尔胡达罗夫和科米萨罗夫的理论分别代表三个不同历史阶段的俄罗斯译学的基本思想和观点. 文章通过对这三位翻译理论家的思想观点进行对比和分析,对整个苏俄翻译理论史进行梳理,指出俄国的翻译研究先后经历了三大突破和文化转向,即突破了一般层面的语言研究,深入到翻译的本质和过程;突破了文本,以跨文化交际的视角来审视翻译;突破了单纯的语言学领域,翻译研究迈向多学科、多元化的发展道路;呈现出翻译的文化转向.
縱觀上世紀50 年代以來的俄囉斯譯學,費奧多囉伕、巴爾鬍達囉伕和科米薩囉伕的理論分彆代錶三箇不同歷史階段的俄囉斯譯學的基本思想和觀點. 文章通過對這三位翻譯理論傢的思想觀點進行對比和分析,對整箇囌俄翻譯理論史進行梳理,指齣俄國的翻譯研究先後經歷瞭三大突破和文化轉嚮,即突破瞭一般層麵的語言研究,深入到翻譯的本質和過程;突破瞭文本,以跨文化交際的視角來審視翻譯;突破瞭單純的語言學領域,翻譯研究邁嚮多學科、多元化的髮展道路;呈現齣翻譯的文化轉嚮.
종관상세기50 년대이래적아라사역학,비오다라부、파이호체라부화과미살라부적이론분별대표삼개불동역사계단적아라사역학적기본사상화관점. 문장통과대저삼위번역이론가적사상관점진행대비화분석,대정개소아번역이론사진행소리,지출아국적번역연구선후경력료삼대돌파화문화전향,즉돌파료일반층면적어언연구,심입도번역적본질화과정;돌파료문본,이과문화교제적시각래심시번역;돌파료단순적어언학영역,번역연구매향다학과、다원화적발전도로;정현출번역적문화전향.
Making a brief survey of Russian translation theories since 1950s, we can see that three Russian experts' ( Fedorov, Barhudarov and Kommisarov) translation theories respectively represent the main views in three periods of Russian translation history .This paper analyzes these three translational theorists ' views, makes brief survey of Russian translation theoretical history , and points that three breakthroughs and cultural turn have occurred in Russian translation studies.Firstly, more emphasis is put on the study of translational essence and process rather than how to achieve linguistic correspondence .Secondly, the scope of translation studies is extended beyond translated texts to investigate translation from the perspectives of intercultural com -munication.Thirdly, translation studies are not limited in the area of linguistics , and head for pluralism. Cultural turn has arisen .