苏州教育学院学报
囌州教育學院學報
소주교육학원학보
Journal of Suzhou College of Education
2015年
5期
31-36
,共6页
《春香传》%盘骚里%文体类型%母题%社会文化
《春香傳》%盤騷裏%文體類型%母題%社會文化
《춘향전》%반소리%문체류형%모제%사회문화
Empress Chung%Pansori%literary genre%motif%social culture
就台湾所见韩国传奇小说《春香传》,有《汉文春香传》、水山《广寒楼记》本,以及柳应九依据全州完版本《烈女春香守节歌》的译本三种。从故事情节的成熟度而言,应以《汉文春香传》为最早。它们都是根据不同时代的戏剧形式而改编。然而,这些不同时代的戏剧,各自从盘骚里的表演艺术演化而成。所以说,盘骚里才是《春香传》戏曲与小说类型真正的源头。在越晚期发展的故事里,学界似乎强调反抗威权、主角身份、婚姻形式与女性贞节,反而忽略了爱情至上的母题。文章论述各种版本的文体类型与主题表现,证明歌咏青春与爱情才是《春香传》的核心母题。
就檯灣所見韓國傳奇小說《春香傳》,有《漢文春香傳》、水山《廣寒樓記》本,以及柳應九依據全州完版本《烈女春香守節歌》的譯本三種。從故事情節的成熟度而言,應以《漢文春香傳》為最早。它們都是根據不同時代的戲劇形式而改編。然而,這些不同時代的戲劇,各自從盤騷裏的錶縯藝術縯化而成。所以說,盤騷裏纔是《春香傳》戲麯與小說類型真正的源頭。在越晚期髮展的故事裏,學界似乎彊調反抗威權、主角身份、婚姻形式與女性貞節,反而忽略瞭愛情至上的母題。文章論述各種版本的文體類型與主題錶現,證明歌詠青春與愛情纔是《春香傳》的覈心母題。
취태만소견한국전기소설《춘향전》,유《한문춘향전》、수산《엄한루기》본,이급류응구의거전주완판본《열녀춘향수절가》적역본삼충。종고사정절적성숙도이언,응이《한문춘향전》위최조。타문도시근거불동시대적희극형식이개편。연이,저사불동시대적희극,각자종반소리적표연예술연화이성。소이설,반소리재시《춘향전》희곡여소설류형진정적원두。재월만기발전적고사리,학계사호강조반항위권、주각신빈、혼인형식여녀성정절,반이홀략료애정지상적모제。문장논술각충판본적문체류형여주제표현,증명가영청춘여애정재시《춘향전》적핵심모제。
Three versions of the Korean romance Empress Chung exist in Taiwan, namely Empress Chung in Chinese, the Shuishan edition of Guang Han Lou Ji, and a translation from the Chonju version of A Spring Festival Song by Liu Yingjiu. Considering the maturity of the story-line, Empress Chung in Chinese is the earliest version. All these versions were adapted from operas of different historical periods. However, the operas from various times evolved respectively from the performing art of Pansori. Therefore, Pansori is the true source of the opera and novel versions of Empress Chung. In stories emerged during the later periods, the academic circle focused more on the revolt against authority, the identity of the protagonist, the form of marriage and the chastity of women, while ignored the motif of dominant role of love. The paper discusses the literary genres and motif representations of various versions, and demonstrates that the core motif of Empress Chung should be an ode to youth and love.