文艺生活·文艺理论
文藝生活·文藝理論
문예생활·문예이론
Literature Life (Trimonthly Publication)
2015年
11期
247-247
,共1页
关联理论%文化负载词%翻译策略%《围城》英译本
關聯理論%文化負載詞%翻譯策略%《圍城》英譯本
관련이론%문화부재사%번역책략%《위성》영역본
本文从文化负载词的定义出发,展示了文化负载词是翻译过程中的难点和重点,同时,在关联理论的视角下,本文以《围城》为例,从《围城》英译本中找出具有代表性的文化负载词翻译语句进行探讨,以期探索文化负载词的有效翻译途径。
本文從文化負載詞的定義齣髮,展示瞭文化負載詞是翻譯過程中的難點和重點,同時,在關聯理論的視角下,本文以《圍城》為例,從《圍城》英譯本中找齣具有代錶性的文化負載詞翻譯語句進行探討,以期探索文化負載詞的有效翻譯途徑。
본문종문화부재사적정의출발,전시료문화부재사시번역과정중적난점화중점,동시,재관련이론적시각하,본문이《위성》위례,종《위성》영역본중조출구유대표성적문화부재사번역어구진행탐토,이기탐색문화부재사적유효번역도경。