新疆大学学报(自然科学版)
新疆大學學報(自然科學版)
신강대학학보(자연과학판)
Journal of Xinjiang University(Natural Science Edition)
2015年
4期
469-474
,共6页
麦合甫热提%麦热哈巴·艾力%阿孜古丽·厦力甫
麥閤甫熱提%麥熱哈巴·艾力%阿孜古麗·廈力甫
맥합보열제%맥열합파·애력%아자고려·하력보
词对齐%机器翻译%维吾尔语名词%维吾尔语
詞對齊%機器翻譯%維吾爾語名詞%維吾爾語
사대제%궤기번역%유오이어명사%유오이어
alignment%machine translation%Noun in Uyghur language%Uyghur language
维吾尔语丰富而复杂的形态结构往往对维汉词对齐产生不良影响.如果将词尾丢弃只保留词干,虽然可以解决数据稀疏问题,但同时丢掉词尾中很多有意义的信息.为此,对词尾采用统一化形式并保留词尾是解决以上问题的方法之一,而这方法又带来句子长度过长的问题.针对以上问题,通过分析维汉两种语言的语法范畴的特点,提出选择性的保留词尾的分离—丢弃方案,并将此方案应用到维吾尔语名词上.实验数据表明,本文提出的方案不仅可行而且对提高词对齐正确率以及机器翻译质量起到了积极作用.
維吾爾語豐富而複雜的形態結構往往對維漢詞對齊產生不良影響.如果將詞尾丟棄隻保留詞榦,雖然可以解決數據稀疏問題,但同時丟掉詞尾中很多有意義的信息.為此,對詞尾採用統一化形式併保留詞尾是解決以上問題的方法之一,而這方法又帶來句子長度過長的問題.針對以上問題,通過分析維漢兩種語言的語法範疇的特點,提齣選擇性的保留詞尾的分離—丟棄方案,併將此方案應用到維吾爾語名詞上.實驗數據錶明,本文提齣的方案不僅可行而且對提高詞對齊正確率以及機器翻譯質量起到瞭積極作用.
유오이어봉부이복잡적형태결구왕왕대유한사대제산생불량영향.여과장사미주기지보류사간,수연가이해결수거희소문제,단동시주도사미중흔다유의의적신식.위차,대사미채용통일화형식병보류사미시해결이상문제적방법지일,이저방법우대래구자장도과장적문제.침대이상문제,통과분석유한량충어언적어법범주적특점,제출선택성적보류사미적분리—주기방안,병장차방안응용도유오이어명사상.실험수거표명,본문제출적방안불부가행이차대제고사대제정학솔이급궤기번역질량기도료적겁작용.