现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
Modern Chinese
2015年
11期
134-136
,共3页
企业外宣%关联翻译%语境假设%措辞推理
企業外宣%關聯翻譯%語境假設%措辭推理
기업외선%관련번역%어경가설%조사추리
本文以Gutt(1991)提出的关联翻译理论为试点,勾勒翻译时源文语篇解析和译文语篇构筑的内在表征,认为核心在于通过语境假设寻找最佳关联的认知推理,进行认知搜索和语义选择,据此推导企业外宣文本英译过程的措辞推理流程.分析发现,企业外宣文本英译过程中,可采取三种基本的认知途径进行措辞推理:第一,通过激活认知环境,使措辞更具多样化和贴切性;第二,通过文化情景渗入,使措辞更具流畅性和通达性;第三、通过接受者心理判断,使措辞更具时代气息、更易推广.
本文以Gutt(1991)提齣的關聯翻譯理論為試點,勾勒翻譯時源文語篇解析和譯文語篇構築的內在錶徵,認為覈心在于通過語境假設尋找最佳關聯的認知推理,進行認知搜索和語義選擇,據此推導企業外宣文本英譯過程的措辭推理流程.分析髮現,企業外宣文本英譯過程中,可採取三種基本的認知途徑進行措辭推理:第一,通過激活認知環境,使措辭更具多樣化和貼切性;第二,通過文化情景滲入,使措辭更具流暢性和通達性;第三、通過接受者心理判斷,使措辭更具時代氣息、更易推廣.
본문이Gutt(1991)제출적관련번역이론위시점,구륵번역시원문어편해석화역문어편구축적내재표정,인위핵심재우통과어경가설심조최가관련적인지추리,진행인지수색화어의선택,거차추도기업외선문본영역과정적조사추리류정.분석발현,기업외선문본영역과정중,가채취삼충기본적인지도경진행조사추리:제일,통과격활인지배경,사조사경구다양화화첩절성;제이,통과문화정경삼입,사조사경구류창성화통체성;제삼、통과접수자심리판단,사조사경구시대기식、경역추엄.