宜春学院学报
宜春學院學報
의춘학원학보
Journal of Yichun University
2015年
11期
7-10
,共4页
《金刚经》%鸠摩罗什%玄奘%译本比较
《金剛經》%鳩摩囉什%玄奘%譯本比較
《금강경》%구마라십%현장%역본비교
The Vajracchedika Sutra%Kumarajiva%Xuan Zang%version comparation
《金刚经》是历史上流传最广的几部佛经之一,对中国佛教发展有着极大的影响。自《金刚经》传入中国后,从东晋到唐朝共有六个译本,本文选取了鸠摩罗什和玄奘两位大师的译本进行比较,主要对比两部经文的经名、篇幅、音译、句式语意四方面的差异,探其原因主要是由于佛学经历、时代背景、译场形式与对佛学态度的不同而导致的。
《金剛經》是歷史上流傳最廣的幾部彿經之一,對中國彿教髮展有著極大的影響。自《金剛經》傳入中國後,從東晉到唐朝共有六箇譯本,本文選取瞭鳩摩囉什和玄奘兩位大師的譯本進行比較,主要對比兩部經文的經名、篇幅、音譯、句式語意四方麵的差異,探其原因主要是由于彿學經歷、時代揹景、譯場形式與對彿學態度的不同而導緻的。
《금강경》시역사상류전최엄적궤부불경지일,대중국불교발전유착겁대적영향。자《금강경》전입중국후,종동진도당조공유륙개역본,본문선취료구마라십화현장량위대사적역본진행비교,주요대비량부경문적경명、편폭、음역、구식어의사방면적차이,탐기원인주요시유우불학경력、시대배경、역장형식여대불학태도적불동이도치적。
The Vajracchedika Sutra is one of the most widely Buddist sutra in history and it has a great contrabution to developed the Chinese Buddism. Since the Vajracchedika Sutra spread in China,it have six versions from the Tsin Dynasty to the Tang Dynasty. This paper choose the Vajracchedika Sutra of Kumarajiva’s and Xuan Zang’s translation,comparate two versions’difference,such as name,length,transliteration and grammer,research the different experience,historical background,the translation workshop form and the Buddhist attitude.