科教文汇
科教文彙
과교문회
The Science Education Article Cultures
2015年
34期
135-136
,共2页
孟浩然%《春晓》%两重世界%同时具足
孟浩然%《春曉》%兩重世界%同時具足
맹호연%《춘효》%량중세계%동시구족
Meng Haoran%"Spring Morn"%two worlds%simultane-ously taking place without being missed
孟浩然在《春晓》中构筑了春眠和醒后两个世界,这两个世界在时间上并非有先后,而是完全重合、同时展开的。诗人在风雨之夜,明朝必定落花满地的预知中了无牵挂地酣睡至晓,确实风流自得。这才是本诗的真正魅力之所在。这首小诗是由诗人了悟的同时具足、万法心生的佛理智慧达成的。
孟浩然在《春曉》中構築瞭春眠和醒後兩箇世界,這兩箇世界在時間上併非有先後,而是完全重閤、同時展開的。詩人在風雨之夜,明朝必定落花滿地的預知中瞭無牽掛地酣睡至曉,確實風流自得。這纔是本詩的真正魅力之所在。這首小詩是由詩人瞭悟的同時具足、萬法心生的彿理智慧達成的。
맹호연재《춘효》중구축료춘면화성후량개세계,저량개세계재시간상병비유선후,이시완전중합、동시전개적。시인재풍우지야,명조필정락화만지적예지중료무견괘지감수지효,학실풍류자득。저재시본시적진정매력지소재。저수소시시유시인료오적동시구족、만법심생적불리지혜체성적。
In his "Spring Morn", Meng Haoran constructs two worlds, one when people are sleeping and the other when people awake. The two worlds are not in sequential order, but coincide completely and take place simultaneously. In the stormy night, the poet has a deep sleep until the morning with the awareness that there will be fallen flowers everywhere in the following morn-ing, and he is truly contented, which is the very charm of the po-em. The little poem is a reflection of the poet's understanding of the Buddhist wisdom of"simultaneously taking place without be-ing missed"and"everything generates due to its key points".