语文学刊
語文學刊
어문학간
Journal of Language and Literature Studies
2015年
24期
155-156
,共2页
异化%大学英语%翻译教学
異化%大學英語%翻譯教學
이화%대학영어%번역교학
一般认为,异化的作用在于强调译者地位,突出源语言文化的地位和价值,抵抗目标语读者的原有价值观。这些都属于宏观视角上的积极作用,鲜有微观层面的讨论。通过翻译实例的研究发现,将异化合理运用在大学英语汉英翻译教学实践中,能发挥其微观层面的积极作用。它有助于非英语专业的大学生在学习翻译的初级阶段增强民族自豪感、强化对外宣传意识和提高语言的运用能力。
一般認為,異化的作用在于彊調譯者地位,突齣源語言文化的地位和價值,牴抗目標語讀者的原有價值觀。這些都屬于宏觀視角上的積極作用,鮮有微觀層麵的討論。通過翻譯實例的研究髮現,將異化閤理運用在大學英語漢英翻譯教學實踐中,能髮揮其微觀層麵的積極作用。它有助于非英語專業的大學生在學習翻譯的初級階段增彊民族自豪感、彊化對外宣傳意識和提高語言的運用能力。
일반인위,이화적작용재우강조역자지위,돌출원어언문화적지위화개치,저항목표어독자적원유개치관。저사도속우굉관시각상적적겁작용,선유미관층면적토론。통과번역실례적연구발현,장이화합리운용재대학영어한영번역교학실천중,능발휘기미관층면적적겁작용。타유조우비영어전업적대학생재학습번역적초급계단증강민족자호감、강화대외선전의식화제고어언적운용능력。