吉林广播电视大学学报
吉林廣播電視大學學報
길림엄파전시대학학보
Journal of Jilin TV & Radio University
2015年
11期
159-160
,共2页
顺应论%海外奢侈品%品牌翻译%原则
順應論%海外奢侈品%品牌翻譯%原則
순응론%해외사치품%품패번역%원칙
随着改革开放,加入世贸,中国与国际市场的联系日益紧密.作为世界主要的奢侈品消费国,越来越多的奢侈品运营商将其注意力转移到前景广阔的中国市场.因此如何合理地将海外的奢侈品品牌翻译成中文便成了商家急需解决的核心问题.本文通过语用顺应论分析商标翻译所体现的三个方面的顺应:即对语言现实的顺应,文化规约顺应;重点研究对市场及消费心理的顺应,以期探讨海外奢侈品品牌翻译原则,且希望对中国本土销往海外的产品翻译提供一些借鉴.
隨著改革開放,加入世貿,中國與國際市場的聯繫日益緊密.作為世界主要的奢侈品消費國,越來越多的奢侈品運營商將其註意力轉移到前景廣闊的中國市場.因此如何閤理地將海外的奢侈品品牌翻譯成中文便成瞭商傢急需解決的覈心問題.本文通過語用順應論分析商標翻譯所體現的三箇方麵的順應:即對語言現實的順應,文化規約順應;重點研究對市場及消費心理的順應,以期探討海外奢侈品品牌翻譯原則,且希望對中國本土銷往海外的產品翻譯提供一些藉鑒.
수착개혁개방,가입세무,중국여국제시장적련계일익긴밀.작위세계주요적사치품소비국,월래월다적사치품운영상장기주의력전이도전경엄활적중국시장.인차여하합리지장해외적사치품품패번역성중문편성료상가급수해결적핵심문제.본문통과어용순응론분석상표번역소체현적삼개방면적순응:즉대어언현실적순응,문화규약순응;중점연구대시장급소비심리적순응,이기탐토해외사치품품패번역원칙,차희망대중국본토소왕해외적산품번역제공일사차감.